As we sluggishly approach the end of January, we hope you have managed to keep your resolutions. Today we'll be having a look at the top language news stories from the first month of the new year.
It certainly seemed that on both sides of the pond, twerk and selfie were the most popular words of the year, as well as the most likely to be condemned to lexical hell.
The Oxford University Press blog mixed music with language and showed us a number of instruments that took their names from their creators. Sadly, there was never a Mr. Piano or Mrs. Guitar, but there were a few interesting ones that we had no idea were named after a person.
The video game website Eurogamer had a story on a devoted group of translators who translated an entire game for free since there was no English version available.
NPR's codeswitch blog posted a riveting look at dying languages and the eventualities when their last monolingual native speaker dies, while the main site brought together science, music, and language in a story on a pill that could help you attain perfect pitch and language learning skills. Codeswitch was back in the latter half of the month with a look at Puerto Ricans living on the US mainland, revealing that not as many of them speak Spanish at home as one might think.
Slate gave us an interesting anthropological and etymological piece on the origins of Jewish surnames, plus a piece on translation and some of the more difficult terms to translate from The Metamorphosis.
Montreal Gazette had a divisive opinion piece on the ongoing debate of why English speakers should be speaking French in Quebec.
The Telegraph gave us proof that baby talk is still beneficial to speech development in infants.
|It seems that for every colour there's an etymology.|
Phys.org had scientific news that computational analysis had revealed elements of writing style that differentiates successful fiction.
Sarah Hashim-Wallace of the LA Times provided us with a piece in which she tested how useful the Google Translate app was on a trip to Tokyo. It may have received 4 out of 5 stars from one reviewer but the results in the field paint a very different picture.
Towards the end of the month an opinion piece from The New York Times appeared on translation as a performing art. We were drawn in by Antony Shugaar's piece and hope you will be too. To end the month, Gizmodo had a wonderful piece on the etymology of colours, plus a video with the Oscar-nominated song from Disney's Frozen in 25 languages was doing the rounds and we loved it! Here it is for your viewing pleasure:
Did we miss any of your favourite language articles? Tell us about them in the comments below.